Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation Extra Quality -

This defines "extra quality" romance. He does not demand constant attention. A mere fleeting glimpse ( jhalak ) is so powerful that he can sustain his soul on that memory for the rest of his life.

: In Urdu and Hindi poetry, the moon is the ultimate standard of beauty. By telling the beloved to "hide from the moon," the lyricist suggests her beauty is so superior that the moon would become jealous or attempt to "steal" her light. Kumar Sanu's Vocals : Often called the "King of Melody," Kumar Sanu

The romantic song, written by Sameer and composed by Laxmikant-Pyarelal, features lyrics with a "high-quality, poetic translation." This defines "extra quality" romance

لگتی ہو کسی سایار کا خیال، ایسی سدگی تو ہیں خود میں بےمثال ایسی سدگی تو ہیں خود میں بےمسل کود سے پردہ کیجیے، ہا خود سے پردہ کیجیے کہی چرا نا لے چہرے کا نور ایہ میرے ہم نوا، ایہ میرے حضور، ایہ میرے ہم نوا، ایہ میرے حضور ہا چاند سے پردہ کیجیے

If you meant a (film song, modern cover, or specific singer’s lyrics), please share the first two lines — I’ll translate that precisely. : In Urdu and Hindi poetry, the moon

This translation preserves the lyrical and romantic tone of the original, making it accessible to English-speaking audiences while maintaining its poetic charm.

Chand se parda kijiye, chhupaa lijiye Mere ishq ko, mere pyaar ko, mere jaan ko Chand se parda kijiye, chhupaa lijiye This translation preserves the lyrical and romantic tone

Here is the English translation of the classic Urdu ghazal (چاند سے پردہ کیجیے), originally sung by Ahmed Rushdi (lyrics by Fayyaz Hashmi ). I have also added a useful feature below the translation.